Proposal
(71) to South American
Classification Committee
Change English name of Cyanoloxia
glaucocaerulea
Effect on South American CL: This proposal would change
slightly the English name of a species on our list from a "Meyer de
Schauensee" name ("Indigo Grosbeak") to a
"Ridgely-Tudor" name ("Glaucous-blue Grosbeak").
Background: Hudson (1920) and Hellmayr (1938) used the
English name "Glaucous Grosbeak" for Cyanoloxia
glaucocaerulea. Meyer de Schauensee (1966, 1970) evidently was the one who
changed this to "Indigo Grosbeak." This was followed by Olrog (1984),
Sibley & Monroe (1990), Narosky & Yzurieta (1993), Hayes (1995), and
Dickinson (2003).
Ridgely & Tudor (1989) modified Hudson's name to
"Glaucous-blue Grosbeak" for Cyanoloxia glaucocaerulea,
with the following note:
"[Indigo Grosbeak] is poor as it is even less indigo blue
than is the Indigo Bunting of North America, P. cyanea. We suggest a
straight translation of its Latin species name, which is an accurate
description of the male's color ... .'"
This was followed by Sick (1993), de la Peña and Rumboll (1998),
and Mazar Barnett & Pearman (2001).
Analysis: Bob's name is probably "better." It is a partial
restoration of a name that predates Meyer de Schauensee/Eisenmann, and I like
the translation from Latin. However, the dictionary meaning of
"glaucous" is "green with a grayish blue cast." The
comparable dictionary description of "indigo" is "deep
violet-blue." We do not have an ad. male here at LSU for me to check, but
Tudor's painting in Ridgely & Tudor (1989) to my non-artist's eye looks
closer to indigo, and I see no "green with a grayish blue cast." To a
North American used to "Glaucous" and "Glaucous-winged" for
basically all white or gray Larus, the use of glaucous, for better
or worse, with a basically blue bird may be confusing.
Recommendation: I tentatively vote NO on this, pending
comments of others. In contrast to several other "Ridgely-Tudor"
names under consideration, historical precedence is not as much a concern. I
would vote YES if other can assure me that this species is accurately described
by "glaucous-blue."
Literature Cited:
DE LA PEÑA, M. R., AND M. RUMBOLL. 1998. Birds of Southern South
America and Antarctica. . Harper Collins.
HAYES, F. E. 1995. Status, Distribution and Biogeography of the
Birds of Paraguay. Monographs in Field Ornithology No. 1, American Birding
Association.
MAZAR BARNETT, J., AND M. PEARMAN. 2001. Annotated checklist of
the birds of Argentina. Lynx Edicions, Barcelona.
MEYER DE SCHAUENSEE, R. 1966. The species of birds of South
America and their distribution. Livingston Publishing Co., Narberth,
Pennsylvania.
MEYER DE SCHAUENSEE, R. 1970. A guide to the birds of South
America. Livingston Publishing Co., Wynnewood, Pennsylvania.
NAROSKY, T., AND D. YZURIETA. 1993. Birds of Argentina &
Uruguay. A Field Guide. Asociación Ornitologica Del Plata, Buenos Aires.
OLROG, C. C. 1984. Las Aves Argentinas. Administración Parques
Nacionales, Buenos Aires.
RIDGELY, R. S., AND G. TUDOR. 1989. The birds of South America,
vol. 1. Univ. Texas Press, Austin.
SIBLEY, C. G., AND B. L. MONROE, JR. 1990. Distribution and
taxonomy of birds of the World. Yale University Press, New Haven, Connecticut.
SICK, H. 1993. Birds in Brazil. Princeton Univ. Press, Princeton,
New Jersey.
Van Remsen, October 2003
________________________________________________________________________________________
Comments
from Jaramillo: "YES. The name Indigo Grosbeak is relatively
new, with the historical name actually being Glaucous Grosbeak. Thus the
creation of the new name Glaucous-blue which is only a bit newer than Indigo
Grosbeak seems appropriate. Partly I find it appropriate because having an
Indigo Grosbeak and Indigo Bunting, as well as a Blue Grosbeak and a Blue
Bunting a bit much! Also I recall seeing skins of glaucocaerulea and
they are a paler blue, with a grayish tone that at least to me seems to make
the use of the descriptive "glaucous-blue" appropriate. In Spanish
this species' colour is described as "celeste" rather than
"azul" so it is a paler blue, more blue-grey."
Comments
from Zimmer:
"I vote "YES". The name "Indigo Grosbeak" isn't really
well-established, in part because this is a bird that most people don't see.
"Glaucous-blue" is not only a throwback to an older name, but it is
much more accurate regarding the color of the bird. As seen in the field, the
bird really is a distinctly paler, grayish-blue with a slight greenish cast,
certainly not approaching "Indigo". I think Bob's addition of
"-blue" after the "Glaucous" also negates any possible
confusion with "Glaucous" as used to refer to northern hemisphere
gulls."
Comments
from Stiles:
"NO. Literally, "glaucous" is a rather pale, rather greyish
green - specifically sea-green in the original Greek - and is so used widely in
botany. In ornithology the picture has been a bit confused, as the word has
come to have more greyish overtones (note Glaucous Gull, I wonder if it was
originally so named for its color or its association with the sea?). In this
particular case, while I have no specimens to guide me, I can find nothing
greenish about any paintings of the male that I have seen - including that by
Tudor)."
Comments
from Nores:
"YES. El ave tanto en los museos como en el campo
se ve de un color celeste grisáceo y no índigo como su actual nombre."
New
comments from Stiles: "Upon reading Manuel Nores's comments regarding C.
glaucocaerulea, I'm willing to change my vote to YES.. I have no first-hand
experience with the bird, nor access to specimens, and am quite willing to
defer to someone who obviously has both.
Comments
from Robbins:
"[YES] Well, I wasn't aware that the definition of glaucous included a
"green sheen or cast". Nonetheless, given what others have said about
the color of the adult male I vote "yes" to calling the species
Glaucous-blue Grosbeak."