Proposal
(130) to South American
Classification Committee
Change
English name of Cistothorus platensis from "Sedge
Wren" to "Grass Wren"
This will be the shortest,
flimsiest proposal I've written so far.
Cistothorus platensis has
been known as Sedge Wren in North American literature for 20+ years (i.e.,
since at least AOU 1983, with some usage back to at least Eisenmann 1955).
Although suspicions abound concerning multiple species hidden in broadly
defined C. platensis, especially concerning whether the North
American stellaris group should be included in C.
platensis, so far the only actual analysis (Mel Traylor's 1989 monograph,
which has unaccountably wandered away from my files so I can't check this)
found evidence for intergradation where two of the potential species-level taxa
are in contact in South America (or at least lack of convincing evidence for
two-species treatment -- someone please check).
Although Meyer de
Schauensee (1970) and Ridgely & Tudor (1989) treated them all as
conspecific, they used "Grass Wren" for South American forms. At the
time of Meyer de Schauensee (1970), "Short-billed Marsh-Wren" was the
official name for the species in north America, which truly did not work well
for South American populations. The reason given by Ridgely & Tudor (1989)
was that "Sedge" was not appropriate for South American birds, which
were likely going to be split at some time in the future anyway.
Regardless of which
authors are using which names, calling the South American forms "Grass
Wren" without a formal split of stellaris group from them is
confusing, no matter how inappropriate in terms of habitat. I recommend a NO on
this proposal. Reserve "Grass Wren" for the platensis group
(or one of its subgroups) for that day when we have a decent analysis for
splitting off North American stellaris.
Van
Remsen, August 2004
_____________________________________________________________________________________
Voting chart for SACC proposals 100-218
Comments from Stiles:
"NO. The two names have little to choose regarding use or appropriateness,
and most people can´t tell a grass from a sedge anyway... The most inclusive
name for the group at this point is "Sedge Wren" so let´s stay with
it, keeping "grass wren" in reserve should a split be made (at least
the latter is slightly more appropriate for the páramo forms)."
Comments from Robbins:
"I vote "NO" as it is premature to apply this name to any taxon
until there is a thorough analysis (vocalizations, molecular) of this
complex."
Comments from Nores: "No. Las poblaciones de Sudamérica habitan siempre
pajonales (grassland), pero hasta tanto no se
demuestre que estas poblaciones son diferentes específicamente de las
de Norteamérica, parece mejor mantener el nombre de Sedge
Wren."
Comments from Zimmer:
"I reluctantly vote "NO". I would prefer all of these South
American forms to be called "Grass Wren", because they seem so
different from our North American birds (both vocally and morphologically).
However, a thorough review of this entire complex is clearly needed, and until
we get it, I guess it is best to keep the names as they are (although I really
don't want to use this name in the Brazil book!)."
Comments from Stotz:
"NO. Until Cistothorus is split, I think we are stuck
with Sedge Wren. Are South American birds really more grass-associated than
North American birds? Beyond which, in Australia there are ten species of
fairy-wrens in the genus Amytornis called Grasswrens (no
hyphen), so I think Grass-Wren probably should be ruled out for South
American Cistothorus anyway."
Comments from Pacheco:
"[No] Se as
populações da América do Norte e América do Sul não foram (ainda)
desmembradas, o bom senso recomenda que apenas um nome em inglês seja
utilizado. Talvez, em caso de "split", seja necessário escolher
um nome alternativo diante da colocação feita por Stotz."
Comments from Jaramillo:
"NO. Retain Grass Wren for the eventual (I am a believer) split
of this complex."