Proposal (242) to South American Classification Committee
Change
English names of three species of mockingbirds in the Galapagos Islands
Summary: The English common names of three of the four species of
mockingbirds occurring in the Galapagos Islands, not including Galapagos
Mockingbird (Mimus [Nesomimus] parvulus), appear
frequently in two forms, an "English" version and an
"English-Spanish" version. (Galapagos Mockingbird Mimus [Nesomimus]
parvulus does NOT have this problem, with only the one form of the
English common name in use, and that always being Galapagos Mockingbird.) The
proposal is to update the common names of the three species Mimus [Nesomimus]
macdonaldi, M. melanotis, and M. trifasciatus to current
usage and equate these with current official island names. The names appear
below:
Species |
Old Common Name |
Proposed Common Name |
Mimus [Nesomimus] macdonaldi |
Hood Mockingbird |
Española Mockingbird |
Mimus [Nesomimus] melanotis |
Chatham Mockingbird |
San Cristobal Mockingbird |
Mimus [Nesomimus] trifasciatus |
Charles Mockingbird |
Floreana Mockingbird |
General Discussion: The two common name forms exist
because the three species in question, Mimus [Nesomimus] macdonaldi,
M. melanotis, and M. trifasciatus, are all single-island endemics,
and have always borne the name of the island on which they occur. However, the
names commonly used for the islands have changed, and as they have changed,
some authors and observers have updated the common names of the mockingbirds,
while others have not.
Most scientific articles since about 1980 have used the
"new" names (the Proposed Common Names), and all recent (since 2000
publications and unpublished reports have used those names. Some publications
prior to 1980 used the new names. For example: Harris, M. P., 1968, Egg-eating
by Galapagos mockingbirds, Condor 70: 269-270 used "Floreana Island
Mockingbird" (with "Charles" in parentheses), although Harris, M. P., 1973, The Galapagos avifauna, Condor
75:265-278, used the old common names.
Here is a list of publications on the mockingbirds, or which
mention the mockingbirds, since 2000. All have used the "new"
Proposed Common Names, including the 2006 evolutionary study by Arbogast et al.:
Grant, P.
R., R.L. Curry, and B.R. Grant, 2000, A remnant population of the Floreana
mockingbird on Champion island, Galapagos, Biological Conservation 92: 285-290
von Lippke
de Maxson, I. S., 2000, Effects of social rank on breeding success in the
Española Mockingbird, Nesomimus macdonaldi, as revealed by
microsatellite parentage testing, M. S. thesis, Villanova University
Wikelski,
M., J. Foufopoulos, H. Vargas, and H. Snell. 2004. Galápagos Birds and
Diseases: Invasive Pathogens as Threats for Island Species. Ecology and Society
9(1): 5. [online] URL:
<http://www.ecologyandsociety.org/vol9/iss1/art5/>http://www.ecologyandsociety.org/vol9/iss1/art5/
Thiel, T.,
N. K. Whiteman, A. Tirapé, M. I. Baquero, V. Cedeño, T. Walsh, G. Jiménez U.,
and P. G. Parker. 2005. Characterization of canarypox-like viruses infecting
endemic birds in the Galápagos Islands. Journal of Wildlife Diseases
41:342-353.
Arbogast,
B. S., S. V. Drovetski, R. L. Curry, P. T. Boag, G. Seutin, P. R. Grant, B. R.
Grant, and D. J. Anderson, 2006, The origin and diversification of Galápagos
mockingbirds, Evolution 60:370-382.
Use of the Proposed Common Names also has the advantage that it is
harmonized with the Spanish names in common use for these same species, which
are "Cucuve de Española", "Cucuve de San Cristóbal", and
"Cucuve de Floreana."
Proposal for common names of Mimus [Nesomimus] macdonaldi, M.
[Nesomimus] melanotis, and M. [Nesomimus] trifasciatus:
I would suggest the common names for these species:
Mimus [Nesomimus]
macdonaldi Española Mockingbird
Mimus [Nesomimus]
melanotis San Cristobal Mockingbird
Mimus [Nesomimus]
trifasciatus Floreana Mockingbird
David A.
Wiedenfeld, August 2006
Addendum from Remsen: Gill and Wright (2006) use a mix,
namely Floreana, Hood, and San Cristobal.
_______________________________________________________________________________________________
Comments from Remsen: "YES. The new names are
already in use by the ornithologists who work on the birds, so I see no point
in perpetuating the old ones."
Comments solicited from
Peter Grant: "The proposal from
David Wiedenfeld to give Spanish names to the mockingbirds is well argued and I
agree with it. We all use the Spanish names, and I have done so for at least 30
years."
Comments from Stiles: "YES. A change long
overdue."
Comments from Stotz: "YES. I recognize that this is hardly scientific, but I did Google
searches on the English names, both the old names and the new ones. For
Floreana and San Cristobal, there were essentially equal numbers of hits of old
and new names, but not many for either. However for Hood/ Espanola Mockingbird,
it was strongly biased toward Hood Mockingbird (11500 to 392). The English
names are the names in the current field guides, and people routinely go to
Espanola, unlike Floreana and San Cristobal, and so see the mockingbird there.
I am loath to give up familiar well-used names. But, given that the Spanish
names for the individual islands has essentially completely taken over, even
for tourists, the logic of maintaining the Hood Mockingbird, endemic to the
island of Espanola is hard to maintain."
Comments from Jaramillo: "YES. Having led trips to
the Galapagos I have always found it confusing and frustrating to have a
mismatch between the bird names and the island names, since they are single
island endemics. In this case, the issue of name stability goes out the window
as matching to the current name of the islands is the situation which causes
the least amount of confusion."
Additional comment from David Wiedenfeld: "One comment on Doug's comment: Although it is true that few people
see Floreana Mockingbird (because it no longer occurs on Floreana proper,
although many people do go to Floreana), many tourists do go to San Cristóbal,
and if they're birders or even if they're not and are just paying attention to
what they see, certainly see it there. And no one now (in English or Spanish)
refers to the island of San Cristóbal as Chatham, so it makes more sense for it
to be San Cristóbal Mockingbird rather than Chatham Mocker."