Proposal
(331) to South American
Classification Committee
Modify
English name of Guttulated Foliage-gleaner (Syndactyla guttulata)
Edward Dickinson has pointed out to me that there is no such word
as "guttulated." Our 40-lb Webster's International indeed states that
the English noun guttula is an obscure word for a drop-shaped spot, and
the adjectival form is guttulate, not "guttulated." As far as
I can tell, the latter would be analogous to using "spatulated" for
spatulate.
One wonders how the planet has continued to rotate on its axis in
the face of this flagrant error. Therefore, after several minutes of deep
thought, I implore the committee to drop that "d" and use a real
English word.
Slightly more seriously, I support Edward's view that we should at
least use real words in our English names. Stability concerns here are rather
minor, with the only change a dropped letter.
Van
"Drop the D in Guttulated" Remsen, Jan. 2008
Note: Pedantically curious concerning similar words used as
adjectives, I see that Webster’s says that “variegate” is a real word, a verb,
and thus “Variegated” is a legitimate adjectival form. “Flammulated”, however,
is a legitimate adjective despite the absence of a verb “to flammulate.”
________________________________________________________________________________________________________
Comments from Stiles: "YES. Realizing that this
issue is undoubtedly emotionally charged, I will timidly support Van's and
Dickinson's recommendation."
Comments from Zimmer: "Overcome with excitement
and exhausted by the stimulating challenges presented by this proposal, I
simply vote YES."