Proposal
(44) to South American
Classification Committee
Change
English name of Hylocryptus rectirostris
Effect on South American
CL: This proposal would change the English name of a species
on our list from a "Meyer de Schauensee" name to newer
"Ridgely-Tudor" name.
Background: Meyer
de Schauensee (1966, 1970) changed the English name of Hylocryptus (then
Automolus) rectirostris from Cory & Hellmayr's (1925)
"Straight-billed Automolus" to "Chestnut-capped
Foliage-gleaner." This was followed by Sibley & Monroe (1990). Sick
(1993) used "Henna-capped Foliage-gleaner, as did Ridgely & Tudor
(1994), with the following note:
"In the recent literature (e.g.,
Meyer de Schauensee 1966, 1970), H. rectirostris has
been called the Chestnut-capped Foliage-gleaner. This name causes much
confusion with the name of another species, the Chestnut-crowned
Foliage-gleaner (Automolus rufipileatus) of Amazonia. Given that H.
rectirostris's closest relative, the geographically distant H.
erythrocephalus, is called Henna-hooded Foliage-gleaner, and the color of
their crowns and napes is the same, we feel "Henna-capped" to be an
appropriate and certainly less confusing one."
Remsen (2003) stuck with
"Chestnut-crowned."
Analysis: I am
confused by the logic of the statement above. If there is "confusion"
between two species in different genera whose ranges do not come within 1000
km, why is there not also comparable confusion between two presumed allospecies
whose names are nearly identical? I appreciate that Bob was trying for
"symmetry" in using "Henna" for the two presumed sister
taxa. However, I have no idea what color "henna" really is, and I
doubt many others do either. I do, however, know (roughly) what
"chestnut" is. Finally, side-by-side comparison of the two species
indicates to my eye that their crown colors are not the same, but that rectirostris has
a slightly darker, more chestnut crown.
Recommendation: I will
vote "NO" on this proposal. In contrast to many Ridgely-Tudor names,
in my opinion this one is barely an improvement if at all.
Literature Cited
CORY, C.
B., AND C. E. HELLMAYR. 1925. Catalogue of birds of the Americas Field Mus.
Nat. Hist. Publ., Zool. Ser., vol. 13, pt. 4.
MEYER DE
SCHAUENSEE, R. 1966. The species of birds of South America and their
distribution. Livingston Publishing Co., Narberth, Pennsylvania.
MEYER DE
SCHAUENSEE, R. 1970. A guide to the birds of South America. Livingston
Publishing Co., Wynnewood, Pennsylvania.
REMSEN,
J. V., JR. 2003 (in press). Family Furnariidae (ovenbirds). Pp. #-# in
"Handbook of the Birds of the World," Vol. 8. Broadbills to Tapaculos
(del Hoyo, J. et al., eds.). Lynx Edicions, Barcelona.
RIDGELY,
R. S., AND G. TUDOR. 1994. The birds of South America, vol. 2. Univ. Texas
Press, Austin.
SIBLEY,
C. G., AND B. L. MONROE, JR. 1990. Distribution and taxonomy of birds of the
World. Yale University Press, New Haven, Connecticut.
SICK, H.
1993. Birds in Brazil. Princeton Univ. Press, Princeton, New Jersey.
Van
Remsen, July 2003
__________________________________________________________________________________________
Comments from Schulenberg:
"My vote is "NO": retain the name "Chestnut-capped
Foliage-gleaner", on the general principle of name stability. For what it
is worth, I would agree that the color of the crown in rectirostris is
not the same as in erythrocephalus. And I think "henna"
is more of an orange-brown, which means that it might be more appropriate
for erythrocephalus."
Comments from Zimmer:
"I vote "NO" on changing the English name of Hylocryptus from
"Chestnut-capped Foliage-gleaner" to "Henna-capped
Foliage-gleaner", mainly to maintain tradition. "Henna-capped"
would bring a nice symmetry to the genus, but as names go, I don't think it
represents any major improvement, and adopting it would be destabilizing."
Comments from Robbins:
"I vote "NO" for changing the English name of Hylocryptus
rectirostris as the proposed new name isn't an improvement."
Comments from Jaramillo:
"NO. Retain Chestnut-capped
Foliage-Gleaner on basis of name stability, and the fact that the new name is
no less confusing or an improvement than the old name."